16.038 file audio bebas royalti untuk "Anthem Of The Byelorussian Soviet Socialist Republic"

00:00
02:57
Chant de féticheur Lari accompagné au nsambi (pluriac) ; recueilli et enregistré par H. Pepper ; chant d'homme et acc. de nsambi (pluriarc)
Penulis: Untitled
00:00
03:09
Chants de féticheur du Moyen-Congo ; recueillis et enregistrés par H. Pepper ; chant d'homme et acc. de nsambi (pluriarc)
Penulis: Untitled
00:00
02:54
Musique traditionnelle. Balouka : danse Bembe du Moyen-Congo ; recueillie et enregistrée par H. Pepper ; quatre chanteurs accompagnés du luth Ngonfi
Penulis: Untitled
00:00
03:07
Musique traditionnelle. Il est allé se baigner : chant de féticheur du Moyen-Congo [accompagné au nsambi (pluriac)] ; recueilli et enregistré par H. Pepper.
Penulis: Untitled
00:00
03:06
Musique traditionnelle. Il est allé se baigner : chant de féticheur du Moyen-Congo [accompagné au nsambi (pluriac)] ; recueilli et enregistré par H. Pepper.
Penulis: Untitled
00:00
03:05
Musique traditionnelle. Toi Carre et la rumba : danse Lari du Moyen-Congo ; recueillie et enregistrée par H. Pepper ; Paul Carre, chant, guit.
Penulis: Untitled
00:00
03:04
Musique traditionnelle. Danses Balouka du Moyen-Congo ; recueillies et enregistrées par H. Pepper ; quatre chanteurs accompagnés du luth Ngonfi
Penulis: Untitled
00:00
03:03
Musique traditionnelle. Dieu a créé la mort : danse Madinga du Moyen-Congo ; recueillie et enregistrée par H. Pepper ; Paul Carre, chant, guit.
Penulis: Untitled
00:00
02:58
Enregistrement de l'exposition coloniale. Musique traditionnelle. Chanson lingala. Chant d'invitation à danser / Mmes Maboumana, Badolo, Mahoukou... [et al.], chant ; accompagnement de sanza et de battements de mains. Tradycyjna kongijska piosenka w języku lingala nagrana w 1931 roku podczas międzynarodowej wystawy kolonialnej (fr. exposition coloniale internationale) w Paryżu. Čeština: Tradiční píseň z Konga v jazyce ngalština předváděná v roce 1931 na výstavě Paris Colonial Exposition v Paříži. Traditional Congolese song in Lingala recorded in 1931 at the Paris Colonial Exposition. Македонски: Конгоанска народна песна на јазикот лингала. Снимка од Париската колонијална изложба, 1931 г. Традиционная конголезская песня на лингала, записанная в 1931 году на Парижской колониальной выставке.
Penulis: Untitled
00:00
02:50
Enregistrement de l'exposition coloniale. Musique traditionnelle. Chanson lingala. Chant d'invitation à danser / Mmes Maboumana, Badolo, Mahoukou... [et al.], chant ; accompagnement de sanza et de battements de mains.
Penulis: Untitled
00:00
03:02
Enthusiast's March one of the most famous cultural songs of the Soviet Union, from the 1930s era.
Penulis: Музыка: И. Дунаевский Слова: А. Д'Актиль
00:00
02:59
The Soviet song w:Svyaschennaya Voyna. The file came from http://www.sovmusic.ru and http://9may.alo.ru/pesny.php says that the file was created in 1941. Alexandrov died in 1946.
Penulis: Alexandr Vasiljevič Alexandrov
00:00
05:56
Hymn of the Republic of Tyva "Forest is full of pine nuts" Гимн республики Тыва "Лес полон кедровых орехов"
Penulis: слова и песня традиционные, обработка - Аяна Самияевна Монгуш
00:00
00:45
March of the Volunteers, the national anthem of the People's Republic of China
Penulis: Government of the People's Republic of China
00:00
03:04
Enregistrement de l'exposition coloniale
Penulis: Unknown authorUnknown author
00:00
03:05
Enregistrement de l'exposition coloniale
Penulis: Unknown authorUnknown author
00:00
03:09
Enregistrement de l'exposition coloniale
Penulis: Unknown authorUnknown author
00:00
03:08
Enregistrement de l'exposition coloniale
Penulis: Unknown authorUnknown author
00:00
03:16
00:00
03:10
Enregistrement de l'exposition coloniale
Penulis: Unknown authorUnknown author
00:00
03:18
The State Anthem of the Union of Soviet Socialist Republics, played on a virtual keyboard.
Penulis: Sammimack
00:00
00:50
Broadcast made by the Russian composer Dmitri Shostakovich from the besieged city of Leningrad in 1941. The work he refers to here is Symphony No. 7 in C Major, opus 60, subtitled Leningrad. Transcript: An hour ago, I finished the score of two parts of a large symphonic composition. If I succeed in writing this composition well, if I succeed in completing the third and fourth parts, then it will be possible to call this composition the seventh symphony. Why do I announce this? So that the radio listeners who are listening to me now will know that the life of our city goes on as normal. We are all now doing our military duty. Soviet musicians, my dear friends and numerous brothers-in-arms, my friends! Remember that our art is now in great danger. Let us defend our music, let us work honestly and selflessly! Hace una hora, he terminado la partitura de dos partes de una composición sinfónica de gran tamaño. De tener éxito en escribir bien esta composición, de tener éxito en completar las partes tercera y cuarta, entonces se hará posible llamar a esta composición la sinfonía sétima. ¿Por qué les anuncio esto? Para que los radioescuchas que me están escuchando ahora sepan que la vida en nuestra ciudad prosigue como de costumbre. Todos estamos ahora haciendo nuestro deber militar. ¡Músicos soviéticos, queridos amigos y numerosos hermanos de armas míos, mis amigos! Recuerden que nuestro arte está en gran peligro ahora. ¡Defendamos nuestra música, trabajemos honesta y desinteresadamente! Час тому назад я закончил партитуру двух частей большого симфонического сочинения. Если это сочинение мне удасться написать хорошо, удасться закончить третью и четвертую части, то тогда можно будет назвать это сочинение Седьмой симфонией. Для чего я сообщаю об этом? Для того, чтобы радиослушатели, которые слушают меня сейчас, знали, что жизнь нашего города идет нормально. Все мы несем сейчас свою боевую вахту. Советские музыканты, мои дорогие и многочисленные соратники по оружию, мои друзья! Помните, что сейчас нашему искусству грозит великая опасность. Будем же защищать нашу музыку, будем же честно и самоотверженно работать.
Penulis: Dmitri Shostakovich, radiobroadcast from sieged Leningrad
00:00
02:12
English: "Azərbaycan marşı", the national anthem of Azerbaijan
Penulis: United States Navy Band
00:00
03:10
Based on the Russian Anthems museum hosted by Vadim Makarov, this is a 1968 USSR Defence Ministry's instrumental rendition of the Hymn of the Union of the Soviet Socialist Republics, conductor N. Nazarov.
Penulis: Band of the Soviet People's Commissariat of Defense (Ministry of Defence).
00:00
01:06
Himno nacional de Austria
Penulis: Untitled
00:00
02:10
This is an Official Provincial Hymn of Lanao del Norte, a Province situated North of the Island of Mindanao, Philippines.
Penulis: Provincial Government of Lanao del Norte
00:00
01:58
This is an Official Provincial Hymn Region 10, a Region situated North of the Island of Mindanao, Philippines.
Penulis: Government of the Philippines - Region 10
00:00
01:51
This is an Official Provincial Hymn Region 10, a Region situated North of the Island of Mindanao, Philippines.
Penulis: Government of the Philippines - Region 10
00:00
02:14
Chant populaire tchouvache, enregistré sous la direction de Grigori Sandler.
Penulis: Poet unknown, Chuvash folk song
00:00
02:10
00:00
03:07
00:00
00:55
Phleng Chat Thai 1957-1967 (Intro+Vocal) ไทย: เพลงชาติไทย พ.ศ. 2500-2510 (บรรเลงนำตามด้วยขับร้อง)
Penulis: Untitled
00:00
00:58
Phleng Chat Thai (Luang Saranuprapan lyrics) - Rabbit Gramophone record
Penulis: Rabbit Gramophone record
00:00
00:47
Phleng Chat Thai (Male Vocal) - Rabbit Gramophone record
Penulis: Rabbit Gramophone record
00:00
02:30
Hymn of Bangsamoro Instrumental
Penulis: Government of Bangsamoro
00:00
01:23
Solomon Islands National Anthem
Penulis: Lord Daine
00:00
01:06
La Renaissance, hymne national de la République Centrafricaine.
Penulis: Untitled
00:00
00:52
God Save the King, Íslands minni, Oben am jungen Rhein, Kongesangen, Rufst du, mein Vaterland and My Country, 'Tis of Thee (1927) instrumental.
Penulis: Untitled
00:00
00:23
God Save The Queen, Íslands minni, Oben am jungen Rhein, Kongesangen and Rufst du, mein Vaterland (1936; short instrumental)
Penulis: Band of the Grenadier Guards
00:00
00:42
God Save The Queen, Íslands minni, Oben am jungen Rhein, Kongesangen and Rufst du, mein Vaterland (1930s; instrumental)
Penulis: Band of the Grenadier Guards
00:00
00:19
God Save The Queen, Íslands minni, Oben am jungen Rhein, Kongesangen and Rufst du, mein Vaterland (1937; short instrumental)
Penulis: Band of the Grenadier Guards
00:00
01:21
Performance of "Patriotic Song" by Glinka at the Second (Extraordinary) Session of the Congress of People's Deputies of the Russian Soviet Federative Socialist Republic,on November 27,1990,at Kremlin.
Penulis: Untitled
00:00
01:19
Performance of "Patriotic Song" by Glinka at the Second (Extraordinary) Session of the Congress of People's Deputies of the Russian Soviet Federative Socialist Republic,on November 27,1990,at Kremlin.
Penulis: Untitled
00:00
01:05
Bahasa Indonesia: "Kde domov můj", lagu kebangsaan Ceko. "Kde domov můj", national anthem of Czechia.
Penulis: Untitled
00:00
00:11
Phleng Chat Thai (Abridged) - Rabbit Gramophone record
Penulis: Rabbit Gramophone record
00:00
00:34
Phleng Chat Thai (Instrumental) E-flat
Penulis: Government Public Relations Department (PRD)
00:00
00:39
Phleng Chat Thai (rearrange) - Gramophone record
Penulis: Untitled
00:00
02:60
Glory to the Republic
Penulis: This file is lacking author information.
51 - 100 dari 16.038 Halaman berikutnya
/ 321